Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прекрасное состояние,но как не просто в
него войти.А не поклоняясь в духе и истине
мы не питаемся"свежим"хлебом. Комментарий автора: О, да, Сергей, это не просто!
Но Бог милостив и то чего не можем мы - может Он!
Как часто я стремилась и не получала, а когда уже сдавалась, приходил Он и наполнял! Сходила лавина благодати, но удержать это состояние нам не дано. Оно как тихое веянье; пришло и ушло, и снова нужны усилия и вера!
Это как десерт для нас, что бы не пресышались, но ценили.
Приятно с Вами, Сергей, общаться, дискуссируя о глубинах!
Благословений Вам от Господа!
Сергей,Каухер.
2010-07-27 22:56:22
Спасибо,дорогая сестра,за добрые слова.
Нет ли воли Божией,на посещение Вами
Германии?Поставте это на нужду.
Да укрепит Вас Господь Силою Слова Своего. Комментарий автора: Сердечно благодарю, Сергей, за приглашение!
Нужно вопросить Бога, но прежде, если Вас не затруднит, напишите мне на емейл: куда и к кому?
Опишите все подробнее?
Спасибо за благословенные слова!
С христианской любовью, Галина!
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.